Serien-News Sadakatsiz startete, es gab eine große Veränderung in der Serienbranche!

Sadakatsiz startete, es gab eine große Veränderung in der Serienbranche!

gizem gizem

Wenn man sich die in den letzten Jahren in der Türkei adaptierte TV-Serie anschaut, war der Einfluss Südkoreas deutlich zu spüren. Ak Mantık İntikam zum Beispiel wird seit den Sommermonaten als Produkt dieser Wirkung eingesetzt. Aus der Produktion von Cunning Single Lady adaptiert, verdankt Aşk Mantık İntikam seine erfolgreiche Aufführung seiner Geschichte. Obwohl sich die Geschichte in letzter Zeit von romantischer Komödie zu Drama verlagert hat, ist es klar, dass die Show gut abgeschnitten hat.

Nach den Adaptionen südkoreanischer TV-Serien wurde der britische Einfluss in der letzten Saison mit der TV-Serie Sadakatsiz spürbar. Sadakatsiz, adaptiert aus der Produktion von Doctor Foster, war so erfolgreich, dass Adaptionen neuer britischer Produktionen in der neuen Saison die Bildschirme füllten.

Die Fernsehserie Evlilik Hakkında Her Şey erschien als Adaption von The Split. Die Serie wird dienstags erfolgreich fortgesetzt, zeigt einflussreiche Schauspielerinnen wie Gökçe Bahadır, Sumru Yavrucu, Gökçe Eyüboğlu, Tülin Ece und spricht weibliches Publikum an.

Eine weitere der einflussreichsten britischen TV-Serien-Adaptionen dieser Saison war Yalancılar ve Mumları. Einflussreiche Namen wie Ceren Moray, Elçin Sangu, Feyyaz Duman, İsmail Demirci, Melike Güner, İlker Kızmaz und Şafak Pekdemir sind in der Serie zu sehen, die am Sonntagabend auf Fox TV ausgestrahlt wurde.

Der Einfluss der britischen TV-Serie nahm auch mit der freitagabendlichen Ausstrahlung der Serie "Yalancı" des Show-TV zu. Die Yalancı-Serie, die Burçin Terzioğlu und Salih Bademci in den Hauptrollen zusammenbringt, erschien tatsächlich als Adaption der britischen Produktion The Liar vor das Publikum.

Die Zuschauer sehen sich derzeit 4 verschiedene englische Adaptionen auf verschiedenen Bildschirmen an. Alle Serien haben es geschafft, ein beachtliches Publikum zu beeindrucken. Warum sind die englischen Adaptionen so stark in den Vordergrund gerückt?

Sina Koloğlu, eine der Autorinnen von Milliyet, sagte, er habe die Branchenführer zu diesem Thema befragt und folgende Antwort gegeben: „Unternehmen schauen sich ihre Produktionen an. Und Beispiele, die zu uns passen, werden ausgewählt. Es gab schon früher Nippon TV-Produktionen. Derzeit haben britische Projekte unsere Aufmerksamkeit erregt. Es gibt keinen anderen Grund.

Wir nehmen das Thema der Produktionen auf und schreiben unsere eigenen Geschichten darüber. Das Thema ist also wichtig. Es spielt keine Rolle, wo auf der Welt es geschrieben steht."